Обсуждай

Чтобы отправить сообщение, авторизуйтесь
через социальную сеть, блог, сайт — или отправьте SMS
Скоро в эфире:

Синхронный перевод с предоставлением оборудования

4 января 2019 г.

Синхронный перевод, искусство владения им — это «высший пилотаж» в профессии переводчиков. Сам по себе синхронный перевод существует с тех самых пор, когда возникла необходимость перевести речь двух или более людей, не знакомых с языком друг друга. Нетрудно предположить, что в услугах синхронных переводчиков, в первую очередь, нуждались древние торговцы, воины и дипломаты.

Синхронный перевод (подробнее тут https://www.april.com.ua/services1.html) получил массовое распространение к середине прошлого века, с началом процесса глобализации мира. До этого на международных встречах различного уровня в подавляющем большинстве случаев использовался последовательный перевод, но все более ощутимо проявлялся один его минус. Он сильно затягивал общение и плохо был приспособлен к живому взаимодействию сторон или выступающего со слушателями.

На встречах государственных деятелей или на деловых переговорах в узком кругу он не только не мешал, но, наоборот, был совершенно необходим, но на крупных мероприятиях или форумах, с большим количеством выступающих, недостаток последовательного перевода проявлялся все сильнее.

Именно так сложилась ситуация в 50-х годах прошлого века, когда синхронный перевод из редко применяемого приема работы превратился в основной.

Киев, как крупнейший центр проведения международных встреч различного ранга, является и местом, где работает наибольшее количество переводчиков-синхронистов. С широким распространением синхронного перевода процесс коммуникации собеседников или слушателей с выступающим все больше приобретает характер живого непосредственного общения.

Превращение синхронного перевода в массовое явление потребовало развития специального технического оборудования, способного обеспечить проведение мероприятий с любым количеством участников. Но даже самое совершенное оборудование будет бесполезно без квалифицированного специалиста в синхронном переводе — вершине в профессии. Работа переводчика-синхрониста уже по своему характеру является статусной, в ней работает элита.

В бюро переводов «Апрель» в Киеве работают именно такие элитные переводчики. Их отличает не только прекрасное владение иностранными языками — все они, помимо этого, имеют дополнительное высшее специальное образование. Для проведения встреч любого уровня мы располагаем самой современной техникой.